日语圈混了11年 没听说过这个 查了一下 好像是专门搞口语的
这么说吧 按照现在的圈内习惯(我指中国国内日语圈)
JLPT(就是所谓的日本语能力测试 俗称1级)还是最权威的 是个单位招个人别管是不是日企 只要跟日语挂边就要贴出一条JLPT-1的条件 好像不贴就生怕别人觉得他不专业一样 但个人认为JLPT-1已经完全无法满足当今日语工作需要了 而真正的日企也不过把这一条当成是给人力公司设的门槛 过了人力公司的面试后日企根本不看证
那么再说说真金白银的证吧
真正觉得有用的是下面这个
闪亮登场:BJT!!! 当年去考过一次 题目内容十分贴近真实商务环境 考试时已经有不到两年的商社工作经验 但还是只拿到不到500分 勉强J-2中上(根据官网介绍 J-2是只具备部分商务洽谈能力。
。
。
。
让我独自桑心一会儿) 总结起来一个字 困惑!!!!!很多选项语法语义都没问题 只是该用哪个的问题 十分考语感 然而正因为这个 所以含金量高 而且从05-07年开始国内大规模推广到现在8-10年时间 也算是一个成熟的系统性考核 日企也比较认同
其次 国内的企业还是比较认自己国家的证书 而其中比较高大上的一个就是CATTI(翻译专业资格(水平)考试) 主考方是国家人力部 名头够大吧? 而且可以直接在事业单位职称考核中评定中高级职称基准 我自己没去考 因为一直在日企 他们对这种国内的证不感冒 只是做了一下题 感觉没啥的 不是很难的感觉 听力没听过不知道是日本发音还是国人发音 但这个证的含金量还是有的 毕竟国字头部级考核 传说日语硕士必须考这个的样子 具体不清楚
最后再说回楼主问的这个 倒不是倚老卖老 但是在这个圈子混了11年都没听说过的证书 含金量真心让人担心。
。
。
。
另外 口语考核就算拿到了高分 其实用人单位还是并不太在意 毕竟工作时需要更多的是商务用语 提到商务自然就是BJT了。
。
。
。
以上 暂且写这些吧
评论关闭